Sonnet Book

We have a run of 750 sonnetbooks. Each book signed by William S

Read more...

Archives

My own accent…

… is legion and my tongue wanders the gamut of our wonderfully manipulative language. By way of explanation, my parents are Edinburgh Scots, I was born in Rawtenstall, Lancashire, NE In-ger-land and at age 16 we emigrated to Mississauga, Canada. I am living now in Amsterdam, NL.

I use Dutch regularly and fluently so the accent bleed is big and people always ask where I’m from. I also speak French and German to varying degrees. Truly I have an accent of bastard mongrel mix. I speak to be understood, not to be judged on how I spoke it.
‘…in so profound abysm I throw all care of others’ voices…’ Q112.

So do I have a right to speak Shakespeare en plein publique for audiences judicious as ignorant? Yes. Do they have the right to say of it what they will? Yes. Will their opinions differ according to the part of the world I’m in? Yes.

My duty is to the verse as i interpret it. Audiences watch this and criticize or praise it and it is no longer mine. Then i do the same again, performance after performance. Minting it new every time. Actors embody language in character and personality. Then again all the world’s a stage.

What is missing from this accent discussion is the emotional power and influence of rhetoric and language. Language is ultimately physical: breath, diaphragm, vocal folds, real and false; tongue, root to tip; lips; teeth; palates, hard and soft; nasal and chest resonance; timbre; pitch; tone; position and posture; all play their part.

‘…All tongues (the voice of souls) give thee that due,
utt’rng bare truth, even so as foes Commend.
Their outward thus with outward praise is crown’d,
but those same tongues that give thee so thine own,
in other accents do this praise confound
by seeing farther than the eye hath shown…’
Q69.

Healthy emotion is the body and mind’s fuel. Emotion is also a catalyst for physicality. See art history for standards of pieta or rage. Shakespeare aspires to capture these states of emotion and the *truth* these states reveal. He does so in his plays and poems. No personal notes or letters for him, not even ensuring all their continuations in Print. His contested Sonnets are the psycho-machia of Shakespeare scholarship.

Check yourself as you sit in what posture you are sitting and how that makes you feel. Anyone clenching their teeth at my verbosity? There is a cartoon of Peanuts showing Lucy, ‘this is my depressed stance. (When I stand up straight it doesn’t work.’ is the payoff). A good example of how physicality influences emotion and thinking.

How’s your breathing? A subtle holding and release mechanism Shakespeare also understood so well. Anger and other negative emotions deeply influence and are influenced by breathing. Start panting for fifteen seconds and the resulting headrush should inform you of the truth of this.

Btw this rational/emotional/ physical connection is one of the eternal truths that exists in the Works.
‘…fair, kind and true is all my argument…’ Q105.

Feelings are not only caused by outside interactions. They can be quite easily be called up by the imagination. Go back to your last traffic jam or stroke of luck in your mind’s eye for proof. Or the responses we flame one another with show the supremacy of psychology and emotion in language.

Shakespearean actors were undoubtedly very physical and had to ride the phonetic roller coaster of verse as carefully as a surfer riding a ripcurl. Dude! Elizabethan street talk must have been fascinating. This flame is usually kept alive by the criminal element: an unofficial Court as far reaching as her Majesty’s. Crime and punishment are great inspirers of the word. Ask any judge.

The Elizabethan form of english was in the process of being formulated. Accent would have taken you to dialect and on to foreign language. When does a language region stop and start anyway? The main objective would have been persuasion and delight and we all know someone with a voice like honey or tar. Physical charm or repulsion is also fascinating to watch.
‘…my adder’s sense to critic and to flatterer stopped are…’ Q112.

Shakespeare’s words provide a blueprint for the actor to map out the character’s life in their various dramatic representations. What’s behind their thinking and actions lead us to speculate on their personality, which we can never know. We can only speculate about this as we read or as we breathe life into their words and consequently or contiguously feel their thoughts.

Shakespeare and his contemporaries were hyper-aware of this flux and change i.e. the difference between the spoken and written word. Pronunciation treatises and early language dictionaries were in abundance. Therefore they had to be talking of it. Thought and the spoken word always precede Print and the written word. My belief in Shakspere is based on this understanding.
‘…they that level at my abuses reckon up their own…’ Q121.

The rational argument of language is based on abstraction and logic, and language is far more psychological than that. I am that i am yet i know that i know nothing. The rational also contains some lists of fallacious arguments and appeals and other equivocations. Ask any policeman. I would argue almost all of everyday interactive talk consists of this.

The more polished forms of speech that Society (the in-crowd) uses, whether it be Hong Kong or New York or Oxford or Glasgow, are the class aspects of language. How they relate to one another and to the serving staff are indicators. Once again, if not more so, language is used psychologically. Even here you will find the self-made or inherited man of regional roots whose tongue never changed for Society’s ends. Status games are common to mankind despite cultural gulfs.

Irony in language is another eternal truth the works embody. Consider the levels of intercourse, textual and otherwise behind
‘…when my love swears that she is made of truth i do believe her, though i know she lies…’ Q138.

Also another truth is verbal beauty or the art of mellifluity: (a factor good translators of Shakespeare uphold as the greatest virtue)
‘…So that eternal love in love’s fresh case weighs not the dust and injury of age…’ Q108.
is to me nothing if not idealistic on the level of meaning and everything in its truth of the delicacy of the phrase. Like Matthew Arnold’s ‘…meal to moth’s wing…’ it provides a complex image with simple tactile and sensory subtlety.

Surely emotional truth is another eternal truth. Sometimes Shakespeare brings a tear to my eye on the turn of a word that turns an argument. MacDuff’s ‘…All my pretty ones? Did you say all?…’ shows this change between unidentified and identified (or less and more) thought and feeling.

The balance of antithesis and paradox, thought and musing, questioning and answering are all combined in Shakespeare’s language. These factors are responsible for the flexibility of Shakespeare’s language as both internal and external embodiments of these *truths*. Intuition and imagination are paired in language which is often illogical, ungrammatical and unusual. Yet I sense a truth behind it all.
‘…For I have sworn thee fair: more perjur’d eye, to swear against the truth so foul a lie…’ Q152.

So where does this posting lead me except to begin again and establish the truth I find (or think I find) of Shakespeare’s language and its affect and effect on my emotion and psychology and my rational thought.
‘…Hence, thou suborn’d informer, a true soul when most impeach’d, stands least in thy conrol…’ Q125.

The aim of Shakespeare is purely rhetorical: to teach, to persuade and to delight. Yet there is an all-encompassing soul behind this task. I have very few conclusions. He was born in the right place at the right time doing what he was passionate about in the right place. He left us only his words.

I challenge all to a sonnet duel:

… iambics drawn, pentameters and couplets at the ready, set, go!

A sonnet is 14 lines of words and punctuation on a page; adding up to approx 140 syllables. And with feminine endings that’s 154. Now there’s a coincidence: exactly the number of sonnets in the series!

The argument of a sonnet is developed in three quatrains of 4 lines and concluded in a final couplet of 2 lines.

The first quatrain poses a question, makes a statement, or unloads an emotional issue. The first counter-argument follows quickly, and the battle to win the argument or resolve the conflict is on!

The horns of dilemma are locked in the second quatrain and the outcome seems insurmountable. Then the poet resolves the whole with a jump: or technically and Italianate-ly, a Volta into the third quatrain.

Finally the poet comments on the resolved/unresolved argument in the couplet or last two lines.

Shakespeare is brilliant at spinning argument. His favourite tool is antithesis or juxtaposition, which he uses on all semantic levels. This facility points to a natural wit. Wit is a characteristic of the spoken word.

Verbal dexterity is required to enhance pronunciation. Try it for yourself. Slide through a sonnet and surf the sounds from consonant to vowel through consonant clusters to diphthong and back again. The author’s pen scratches out a rhythm etching itself on the ear of the listening reader.

Words don’t just signify, they move and drive inner and outer experience and live through you. It used to be a man was as good as his word. This author is your Shakespeare. But who was he? Puhh! Better not to ask. The can of worms will burst open and wriggle in your mind for years!

My problem with Shakespeare…

… is probably the same as everyone else’s: how do you speak it? Do you have to have a deep, resonant voice and plummy vowels? What about all those strange olde words? What is the difference between you and thou? Do you pronounce the -ed at the end of a verb, like buried? What is an image cluster? What about poetic language? It’s so dense, I don’t understand it. Who or what is rhetoric anyway?

My ambition is perhaps greater than my understanding but these Sonnets fascinate me. When I first read them I jumped in and swam around until my voice went hoarse or I went insane with incomprehension. The whole time my feelings reflected back at me from the page. The over riding experience was an A-ha resonance.

I am an actor. I read the Sonnets with an eye to improving pronunciation, rhythm, breathing, pausing and generally musing about the man who wrote them. They are for me a direct link with an actor from the past. These lines live and breathe through me now as they did then through him.

I feel a poem must be read aloud to uncover all its treasures. First it is felt, then it is reflected upon, and only then can meaning be applied fully. Deadly rational intellectual perusal alone is death to the energy of the word as sounds.

Consonants shepherd vowels, opening and checking them. Play with words and you will notice how slippery they are. And how concrete they can seem. Everything is in opposition. The longest word in Shakespeare’s entire canon is a 13 syllable nonsense word and it occurs in his play Love’s Labours Lost:

Honorificabilitudinitatibus.

This word was a favourite word of Sir Francis Bacon who stacked it in pyramid form to use as a puzzling word-cipher-code-cryptogram. Some people strongly favour Sir Francis Bacon as the real Shakespeare and one of their many proofs is this 13 syllable word.

I will wager Will Shakespeare was a word lover with a Brando iconoclasm, (meaning I think he stole freely from those around him). Of course he was no ordinary thief, like Brando he broke the mold and produced magic. The James Dean metaphor goes to Sh. only real contemporary challenger Christopher Marlowe, who died young and beautiful in a tavern in Deptford ! Or not, as you will.

knowledge of one’s self

The absorbing problem of the renaissance was knowledge of one’s self. Individual self-hood was gaining popular ground now that the church was no longer the ultimate arbiter of right and wrong.

Interestingly the personal pronouns of myself and your self were more often two seperate words and not yet one!

The Greeks in particular Aristotle, posited the assumption that mental character and bodily condition were mutually sympathetic and influential.

To know men in the renaissance was to study both morals and manners according to the following scheme:

1. the likeness of men and animals. This study of physiognomy was the basis upon which the art of mimetic representation was built up in the art of acting.

2. the differences between men and women. Using the same assumptions this topic was important in a general consideration of decorum.

3. The temperaments or complexions of men: the study of the hot and cold and moist and dry types; plus the compound types, the sanguine, phlegmatic, choleric and melancholy types. it also included the study of racial types.

4. The different ages of man: The periods of man’s life is divided into variously 3, 4, 5, 6, and 7 stages. Shakespeare obviously accepted seven. The important fact is that certain qualities, certain humours and certain passions are proper for each (see Aristotle art of rhetoric under character) and decorum demands that this propriety be observed.

5.The varying gifts of fortune: These gifts Aristotle gave as birth, wealth, and power.

6. The passions of men are considered not only in themselves but also in their relation to men of different races, complexions, humours, qualities, sexes, ages, fortunes.

Hamlet- a parody

Words by Adam MacNaughton
Music: The Mason’s Apron

There was this king sittin in his gairden aw alane
When his brother in his ear poured a wee tait o henbane
Then he stole his brother’s crown and his money and his widow
But the deid king walked and got his son and said, Hey listen kiddo

I’ve been killt and it’s your duty to take revenge on Claudius
Kill him quick and clean and tell the nation what a fraud he is
The boy says, Right, I’ll dae it, but I’ll need tae play it crafty
So that naebody will suspect me I’ll kid on that I’m a daftie

Then wi aw except Horatio, and he trusts him as a friend
Hamlet- that’s the boy- kids on he’s roond the bend
And because he wasnae ready for obligatory killin
He tried to make the king think he was tuppence aff a shillin

Took the mickey oot Polonius, treated poor Ophelia vile
Telt Rosencrantz and Guildenstern that Denmark was a jile
Then a troupe o travellin actors like 7:84
Arrived tae dae a special one-night gig in Elsinore

Hamlet, Hamlet loved his mammy
Hamlet, Hamlet actin barmy
Hamlet, Hamlet hesitatin
Wonders if the ghost has cheated
That is how he’s waitin

Then Hamlet wrote a scene for the players tae enact
While Horatio and him watched tae see if Claudius cracked
The play was called The Moosetrap, no the one that’s runnin noo
Sure enough the king walked oot afore the scene was through

So Hamlet’s got the proof that Claudius gied his dad the dose
The only problem bein noo that Claudius knows he knows
So while Hamlet tells his mother that her husband’s no a fit one
Uncle Claud put oot a contract with the English king as hitman

And when Hamlet killed Polonius, the concealed corpus delicti
Was the king that’s choosed to send him for an English hempen necktie
Wi Rosencrantz and Guildenstern tae make sure he’d get there
Hamlet jumped the boat and put his finger on the pair

Meanwhile Laertes heard his dad had been stabbed through the arras
He came running back tae Elsinore tout de suite hot-foot fae Paris
Ophelia wi her dad killed by the man she was tae marry
Efter sayin that wi flooers she committed hari-kari

Hamlet, Hamlet: nae messin
Hamlet, Hamlet learned his lesson
Hamlet, Hamlet: Yorick’s crust
Convinced him that man, good or bad
At last must come tae dust

Then Laertes lost his place and was demandin retribution
And the king says, Keep the heid and I’ll provide you a solution
He arranged a swordfight for the interested pairties
Wi a blunted sword for Hamlet and a shairp sword for Laertes

Tae make things double sure, the old belt and braces line
He fixed a poisoned sword-tip in a poisoned cup o wine
The poisoned sword got Hamlet but Laertes went and mucked it
Cause he got stabbed hissel and he confessed afore he snuffed it

Hamlet’s mammy drank the wine, and as her face turned blue
Hamlet says, I quite believe the king’s a baddie noo
Incestuous murderous damned Dane, he said to be precise
And made up for hesitatin by killing Claudius twice

Cause he stabbed him wi his sword and forced the wine atween his lips
He cried, The rest is silence- that was Hamlet had his chips
They fired a volley ower him that shook the topmost rafter
And Fortinbras, knee-deep in Danes, lived happy ever after

Hamlet, Hamlet- aw the gory
Hamlet, Hamlet: end of story
Hamlet, Hamlet- I’m away
if you think that this is borin
You should read the bloody play.

Rhetoric

There are five steps to rhetoric.

1) Inventio – ( Heuresis in greek)
The search and discovery of arguments by reference to topic or categories:
Cause and effect
Similarity or difference
The possible vs. the impossible
The authority of precedents.

2) Disputio – ( Taxis )
The method of organizing one`s material:
Exordium or the introduction.
Narratio or a clear statement of the subject.
Confirmatio or an effective organization of the topics.

3) Elocutio – ( Lexis )
There are 3 main styles:
Delectare or high
Movere or middle
Docere or low and plain.

4) Memoria
How to memorize speeches through word- association or association with ideas or physical objects.

5) Pronuntiatio – ( Hypocrisis )
is concerned with delivery.
Voice modulation and rhythm and suitable gestures.

Remember language is a strictly human tool first used to express practical situations, like pain, pleasure or survival. Yes animals and plants may have language but they do not have grammar. However linguistic growth is not logical or grammatical. It is a product of forces of change by the sociological, historical, geographical and ethnological conditions that shaped it.

‘No theory or discovery…

… has increased our enjoyment of any line in the Sonnets or cleared up any difficulty’. Knox Pooler.

Titles and Forms of address in Sh’s Time…

*The Elizabethan titles of dignity for the perenially confused are in descending order of Nobility:

King and Queen: addressed as Sir, Madam, or Your Majesty.

Duke and Duchess: addressed as his/her Grace the Duke of etc., your Grace, or Sir.

Marquess and Marchioness: addressed as my Lord and Lady.

Earl (Count) and Countess: addressed as my Lord and Lady.

Viscount and Viscountess: addressed as my Lord and Lady.

Baron and Baroness: addressed as my Lord and Lady.

*An interesting fact is that there was only one Duke in England in his time. Shakespeare’s plays are filled with Dukes.

*Collectively these are known as Peers. -Actually only the head of each Noble family is a Peer and is entitled and privileged to a seat in the House of Lords.

*The titles of Baronet and Knight belong to those members of the Gentry who have distinguished themselves in some way or other than the above. -Their privilege is the right to put Sir before their Christian name. -The title of Baronet is hereditary and that of Knight is merely personal.

*The Gentry are those people distinguished by birth, education or riches.

*The Gentry are the first sons and grandsons of Peers, the University trained, Officers of the Army and Navy, Great Landowners (country squires), Bankers, Great Manufacturers and Merchants but not shopkeepers. -All of the above may use the title of Gentleman.

*Everybody else is known as Commoners, including the sons, brothers and sisters of Peers.

On Orthography-His ABC’s…

Here’s the rub!
Modern Shakespeare Scholarship has little faith in punctuation in poetry and dramatic text as providing Authorial intention, in turn guiding aesthetic significance.

The reasons are that we know little or nothing about the intricacies, rituals and realities of
transmission of the text from author to playhouse,
to one or more copyists,
to the printer.

Couple that with the variables of the Printing process:
from the reason for publication,
the nature of the copy supplied to the printer,
the compositors’ setting of it,
and the possible proofreading of it.

The norms of printing in England of the 16th and 17thC are complicated and explicated by the fact that we know more of Continental European practice. Regulations existed and tell us a great deal about working practices and how they developed.

PROBLEM: No dramatic manuscript from before 1700 that served as a printer’s copy has survived. We can only infer from the printed texts and technical accounts of printing.

I treat Q1609 in rhythmical-elocutionary terms rather than syntactical-grammatical. Some scholars mock this theory. The speaking of the Sonnets themselves aloud to another person gives this material the proof.

17thC Orthography, or punctuation and spelling is treated as beneath serious notice.

The modern system is logical;
the earlier system is rhythmical.
Modern punctuation is uniform;
the earlier system is less uniform, and
flexible to the idiosyncrasy of the author.
A flexible system allowed the poet to
express subtle differences of tone in
his or her lyric voice.

Modernizers of orthography, although necessary, do sacrifice something of the life and force of the original, in this case Q1609. Seeing as the actors are long dead, understandably so.

But the writer did live and breathe as we. And once upon a time there was a first time these particular sets of 140-154 syllables were spoken.

So: was there a system of punctuation, which the printers used in Q1609? Or was the punctuation primarily the work of the author?

The Greeks had no punctuation, except a stroke to mark paragraphs. The Latins followed suit. Medieval clerical scribes were concerned with the reading aloud of the work and inflection of the voice.

Irish scribes of the 7thC brought innovations, to compensate for Latin being unlike Celtic languages. The Church adopted these graphic conventions in England.

Punctuation from the start is both oratorical and syntactical. the following are all used in the Sonnets.

:
The Elizabethan colon has a rhetorical value. Frances Clement, in ‘The Petie School’ 1587, calls it a middle pause in expectation of as much more to be spoken, as is already rehearsed.

In playscripts, it was used to mark a strong suspensory pause at the end of a verse line. It was also used to mark a sudden change in a speaker’s subject or attention; and to mark an exclamation or an interruption.

;
The semicolon was very new. Its first definition appears in a grammar book of 1634 when Charles Butler stated, ‘it continueth the tenour or tone of the voice to the last word’.

?
The question mark was old in its use but new in form, assuming its present shape in the 16thC.

!
The exclamation mark, is defined in John Hart’s ‘An Orthographie’, (1569) and the earliest English grammar, as focusing on the sound of the sentence. It remained uncommon in the 16thC.

( … )
Parentheses were in general used as they are today. Often marking subordinate clauses.


The dash is rare up until the mid 17thC.

There were overlapping functions for the punctuation marks, and consequently printers would reach for an alternate, if they had run out of the type they wanted.

The elaboration of intermediate marks in the early 17thC was more for metrical and rhetorical function than syntactical and grammatical use.

Most of the rhetoric and grammar books of the period devoted a final chapter to punctuation:

John Hart, in Orthographie, (1569) used the metaphor that punctuation is like the joints in the body.

The Arte of English Poesie, (1589) by George Puttenham recognizes the double duty, rhetorical and syntactical, of punctuation.

Thomas Heywood, in An Apology for Actors, (1612) comments that university performances teach a student to observe his commas, colons and full points, his parentheses, his breathing spaces and distinctions.

The only English Grammar written by a Playwright, Ben Jonson, published posthumously (1640), places an emphasis on breathing and punctuation as an indication when words should be stressed.

Despite no uniformity, scholars believe the majority of plays that went to the printers were foul papers. Only in the case of Shakespeare do we have both foul and fair quartos of the same play.

The Stationers Company, comprised of printers, publishers and booksellers, received a new charter in 1557 from Queen Mary and restricted Printing to London. Between 1583-1615 there were never more than about 24 master printers owning a total of 54 presses.

Scotland had its own presses and regulations. Vautrollier, Richard Field’s Master Printer, had a press in Edinburgh with rich and powerful clients through the 1587’s.

Elizabeth forbade setting up of presses outside of London in 1586, except at Oxford and Cambridge Universities. (There were also presses in Norfolk and Bristol). James 1st later limited it to 22 presses. The Stationers Company in 1587 regulated the size of editions to 1,250 copies except primers, prayer books, grammars and almanacs.

The compositors’ shoulders bore the greatest burden. The compositor was the one who actually set the type, reading from some kind of manuscript, foul or fair. Long hours of work were demanded: from 5am to 8pm was normal. In casting type he was prone to error by misreading, memorial error, eye-skip, foul case and muscular error.

Most contemporary sources tell us that the compositor was likely to change or standardize the spelling of his copy, but preserve the punctuation.

The measuring stick for arguments about responsible and irresponsible work of compositors means although the form of a word may be modernized, the number of syllables is consistently respected. Compositors did change the syllable count in prose, but generally not in verse.

The conclusion is that there is no fixed system of rules that governs punctuation in Shakespeare’s time. But can you deduce a perhaps intended import of the punctuation from internal evidence woven into the dramatic situation? Or am I fooling myself?

Needless to say I must acknowledge ‘like a bastard shame’, this post is a cobbling together of scholars past and present. Primarily I thank, amongst others, the efforts of Percy Simpson, A.C. Partridge, A.Graham White in the 20thC to Richard Mulcaster, George Puttenham, John Hart, Thomas Heywood, and Ben Jonson in the 16/17th.’

eternal truth?

Free me from these chains so I can see the
Shakespeare, the artist, the man, if I can,
imagine. To have been the writer he,
the he; the him that only he himself

could have known. I want to write like he scans,
not be he, thats his alone. I am him,
him is me, my self divided from myself,
thou, thee, thine, his, yours, mine. And all of that

in him. And all that is in me. Wit lies
in the eyes of the beholder, beheld.
Truth will out. Wit will be shared. Form cannot
hold it. Twill out I tell you Out, out out.

Perhaps just faint cries into eternity.
An eternal truth perhaps, to set me free.

Is Truth amalgamating all those outed truths? Hapless cries gelling into one vague archetype of truth revealed in the subtlety of tongues, myths and memories half-remembered. Who s the final judge anyway if you don’t have a God? No one man can know it all.

Knowledge is far too profound for containment, besides it branches off as new interests are born. But many can share their knowledge, and do. Homo-cyber-webbicus is a pre-eminent modern example, though something in the realms of fantasy, like the magic in the Tempest back in Shakespeare’s time.

Now words are what fascinate me.

First the spoken, then the written. Shakespeare too was fascinated by words. Witness his sugar’d sonnets to his sundry friends. ( great word, friends, and a helluva concept)!

The Ancient Egyptian Thoth (Theuth etc.) is widely regarded in Western thought as the originator of letters. But those weren’t these letters, it was a different alphabet. Therefore Shakespeare, as we who are interested in words, had to have been aware of the transference of words from one language to another.

In fact a lot of the knowledge about words in his Time (i.e. the years in which he lived 1564-1616) originated in foreign languages, to name a few: Latin, Greek, French, Dutch, Spanish, Italian, Portugese, German, Danish, etc.

How many foreign tongues Shakespeare spoke one can only conjecture from his (forgive me Ben) Works. But conversational French for sure, see Harry V and Merry Wives for proof. Latin and some Greek are also evident, and the geographically closer, Irish, Welsh and Scottish tongues show up throughout.

I wonder did hammy Elizabethan actors use bad Roman accents? Bad acting was around Sh tells us in Hamlet, ‘There be those among you’ etc.